To cite our project :
D. Escarpit, A. Génadot, Q. Peyras et al. (2020-). Projet collaboratif de transcription du corpus textuel de l’enquête Bourciez. Bordeaux, www.math.u-bordeaux.fr/~agenadot/bourciezproject.html.
To cite a particular item from the project, such as a map:
D. Escarpit, A. Génadot, Q. Peyras et al. (2020-). Carte X du jj/mm/aaaa. Projet collaboratif de transcription du corpus textuel de l’enquête Bourciez. Bordeaux, www.math.u-bordeaux.fr/~agenadot/bourciezproject.html.
The Bourciez Project, led by the group La Dialectometria, aims to carry out a systematic study of the Bourcier Survey, a large-scale linguistic survey conducted by Professor Édouard Bourciez in the Académies of Bordeaux and Toulouse in late 1894. Indeed, surprisingly, the results of this survey have never been systematically analysed before, with the notable exception of the Basque area (see here).
To find out more about this linguistic survey and who Edouard Bourciez was, the interested reader can consult his vida on Occitanica.
Our mettodology and our main objectives are presented in these slides (in Occitan language).
One of the most time-consuming tasks is to transcribe the 4444 parables (available here) into a computer format that would allow the creation of a database of all the words of the parable of the prodigal son which Edouard Bourciez had requested to be translated. This database is still under construction but it is already allowing for interesting findings as indicated at the end of the slides mentioned just above. It has currently 3690 observations of about 1200 variables.
Here is one way to see how far we have come in this area. You can click on the blue points on the map just below to read a parable. There may be transcription errors. Please let us know by giving the name of the commune, the paragraph number and the word in question (you can send an email to the author of this website).